, , ,

ПРЕКАРИ, ПСЕВДОНИМИ И ДРУГИ ДОДАДЕНИ/ЛАЖНИ ИМИЊА


270 ден

Споредба

Шифра: 4505

Издавач: Тримакс

Година на издавање: 2019

Автор: Славомир Маринковиќ, Миленко Маринковиќ

Наслов на оригиналот: ПРЕКАРИ, ПСЕВДОНИМИ И ДРУГИ ДОДАДЕНИ/ЛАЖНИ ИМИЊА

Јазик на оригиналот: македонски

Број на страни: 270

Издание: прво

ISBN: 608204273-5

Корица: мека

Кратка содржина:

Овој мал енциклопедиски лексикон содржи имиња на личности поинакви од оние добиените/ дадени при раѓањето или непосредно по него. Прикажан е селективен азбучен преглед на личности – од пред нашата ера до ова време – кои во даден период од животот или/ и по смртта се наречени поинаку од првичните лични имиња. Некои од тие нови имиња за време на животот се ,,придодадени“ од средината и околината (тоа се најчесто псевдоними). Кај историските личности честа е појавата да бидат именувани по смртта: пример се когномените (велики; грозни; безземјаш; законодавец; ослободител; ќелавиот; кусиот…) или собрикеа (Бич Божји; Пирински Цар; Татко на историјата; Најголемиот филмски кловн…).

Поместените личности – македонски и странски – дејствувале, дејствуваа и дејствуваат во повеќето области од животот, без оглед дали станува збор за „позитивни“ дејци или за оние „негативни“, па дури и отаде законските и нормативните прописи, правила и обичаи.

Лексиконов претставува личности од општата историја (владетели, војводи, комити, народни херои, борци, воини, злосторници, шпиони…), од уметничките дејности (писатели, композитори, ликовници, актери, режисери, балерини, диригенти…) од верската сфера (поглавари – архиепископи, патријарси, папи, пониски свештеници, монаси… конвертити), од спортската област, од естрадата

Имињата се предадени со македонската кирилица и паралелно со оригиналното писмо: кирилица (белоруски, бугарски, руски, српски, украински… јазик), латиница (на повеќето германски, романски и на некои словенски јазици, вклучувајќи ги, на пример, латиничните варијанти на јапонскиот, кинескиот, и некои други јазици), грчки алфабет.

Речиси кај сите нив – значи со мали исклучоци – е почитуван критериумот додадените, новите имиња да бидат „чисти“, односно навистина нови и поинакви и на никаков друг начин слични со оригиналните. Така, тука не се земени предвид изведени или видоизменети имиња од оригиналите, какви што се на пример, Гуте од Драгутин, Ико од Илија, Дончо од Дончевски, Каќа од Катерина, Сија од Анастасија, Гагуш од Драган. Азнавур од Азнавуријан. Жак Тати од Татишчев.

Книгава е опремена со: а) подолг објаснувачки и со примери илустриран предговор; б) со показател на оригинални имиња;  в) со преглед на консултиранта литература.

Тежина 0,450 g